Ский еврейская фамилия, Еврейские фамилии, которые звучат как русские

Ский еврейская фамилия

Деятель рабочего движения, один из основателей Хаганы , депутат Кнессета. Формант этот означает «сын», и примерами соответствующих фамилий являются такие фамилии, как Абрамсон, Якобсон, Давидсон, Берсон, Залмансон, Мендельсон, Гершензон и т. Такие же фамилии с небольшими фонетическими вариациями бытовали уже в XVII веке и среди евреев Нидерландов и Англии, принадлежавших к сефардским еврейским общинам этих стран. Например: Романов, Слизенев, Чесаков.




Но у них у всех разное происхождение: одни давались по именам родителей, другие — по профессиональной принадлежности, третьи — по прозвищам. При административной записи в документы фамилии могли «русифицироваться». Так, кому придет в голову, что у русского композитора Рахманинова еврейские корни?

А ведь своим происхождением фамилия Рахманинов обязана еврейскому «рахман», что означает «милостивый» - это одно из имен Бога. Дабы ассимилироваться с местным населением, представители еврейского народа иногда брали себе фамилии, похожие на русские или польские: Мединский, Новик, Каганович.

Также существует группа фамилий нееврейского происхождения, которые, однако, носят преимущественно евреи: Захаров, Казаков, Новиков, Поляков, Яковлев.

Так уж сложилось исторически. Нередко фамилии русским евреям давались по их профессиональной принадлежности или профессии их родителей. Так, русская вроде бы фамилия Школьников происходит от «школьник» так называли служку в украинской православной церкви. Такую фамилию носят многие евреи. Фамилия Шеломов — от «шелом». Ее представители были мастерами по изготовлению шлемов.

ФАМИЛИИ, ОКАНЧИВАЮЩИЕСЯ НА √ СКИЙ/-СКАЯ, -ЦКИЙ/-ЦКАЯ

Красильщиков и Сапожников — такие фамилии носят евреи, чьи предки занимались покраской и шитьем обуви. Это были распространенные еврейские профессии в дореволюционной России.

Кикабидзе: Грузин ли я? Вообще, изначально мы все евреи

Мы привыкли считать русской фамилию Моисеев, а ведь она происходит от еврейского имени Моисей! То же самое с фамилией Авдеев. А вот Абрамов — действительно русская фамилия: на Руси тоже было имя Абрам! Фамилии Шапкин, Тряпкин, Портянкин произошли от еврейских прозвищ. Поговаривали даже, что его настоящая фамилия Кац. Но на деле он никогда не менял фамилии: Свердлов — довольно распространенная фамилия среди евреев. У крымчаков встречаются такие фамилии, как Бакши тюркское слово со значением «учитель» , Биберджи «растящий перец» , Пенерджи сыровар и др.

Фамилии, образованные от топонимов географических названий , встречаются у евреев, особенно у ашкеназов, чаще, чем у других народов. Причина этого факта в том, что топонимическая фамилия как правило, возникавшая из прозвища обычно давалась тому человеку, который был приезжим переселенцем из другого города или другой местности.

Соответственно, фамилия или прозвище указывала на то, откуда прибыл этот человек. Иногда, реже, такая фамилия или прозвище давалась человеку, который по торговым или иным делам часто ездил в другой город; так, скажем, торговец, постоянно ездивший закупать товары в Берлин , мог получить прозвище «берлинец», от которого потом могла образоваться фамилия.

Такой принцип образования топонимических фамилий характерен для всех народов, а не только для евреев. Но на частоту распространения таких фамилий среди евреев повлияло то, что в средневековой Европе евреи часто подвергались изгнаниям и вынуждены были переселяться из одного города в другой и даже из одного государства в другое.

Кроме того, евреи были в основном городскими жителями, а потому были более подвижны и склонны к миграциям, чем их христианские соседи. Соответственно, евреи чаще оказывались «пришельцами» и чаще получали топонимические прозвища и фамилии.

Ещё одно обстоятельство, способствовавшее распространению таких фамилий — то, что в Средние века авторитетные раввины рассылали по различным общинам свои ответы так называемые респонсы на вопросы, касавшиеся религиозной практики.

Подписывались эти респонсы, как правило, стандартным оборотом «раввин такой-то, сын такого-то, из такого-то города». Поскольку зачастую сын раввина в свою очередь тоже был раввином и тоже рассылал респонсы либо был автором какого-либо сочинения религиозного характера, а внук продолжал «династию», то оборот «из такой-то местности» в третьем поколении уже воспринимался как наследственная фамилия.

Первые еврейские топонимические фамилии принадлежали как раз представителям авторитетных раввинских династий — Минц от названия г. Майнц , Бахрах от названия г. Эти ранние топонимические фамилии, образованные от названий германских или австрийских городов, в большинстве случаев представляют собой просто название города, без дополнительных суффиксов. Поскольку многие названия небольших германских городов представляют собой осмысленные сочетания двух немецких слов Розенберг , Ауэрбах, Фридлянд и т.

Зачастую при переселении из такого небольшого городка в другую местность истинное происхождение такой фамилии через три-четыре поколения забывалось, и такая фамилия уже воспринималась просто как «орнаментальная», в соответствии с буквальным значением соответствующих немецких слов. Такое произошло, например, с фамилией Каценеленбоген от названия города Катценельнбоген в Германии, которое звучит как словосочетание «кошачий локоть» и с некоторыми другими.

Такой способ образования фамилий непосредственно название города как фамилия сохранялся и позднее, и не только в германском ареале. Так, многие фамилии итальянских евреев тоже представляют собой просто названия городов или областей — Монтефиоре , Модильяни , Понтекорво и др. Точно также устроены и фамилии Кобрин , Туров , Гайсин — возникшие в м веке на территории Российской империи, и восходящие к м векам сефардские фамилии Севилья , Леон , Куриель и некоторые другие.

Встречающаяся среди восточноевропейских евреев фамилия Падва представляет собой польский вариант названия итальянского города Падуя. Фамилия Зарудь Заруди, Зарудий образована от названия одного из местечек, называющихся Зарудье населённые пункты с таким названием есть на Украине и в Брестской области в Белоруссии , а фамилия Бакшт Бакст — от названия местечка Бакшты в Минской области. Еврейская фамилия Львов происходит от названия одноимённого города , и от названия этого же города, только по-немецки, происходит фамилия Лемберг.

Но многие еврейские фамилии образованы с помощью суффиксов, аналогичных по значению славянскому суффиксу с окончанием «-ский». В частности, некоторые фамилии евреев средневековой Испании образованы от названий испанских городов с помощью окончания «-ано» Толедано от Толедо и т. С помощью того же окончания образованы многочисленные фамилии от названий населённых пунктов в Польше, на Украине, в Белоруссии и Литве — Ласкер , Варшавер , Вильнер , Ковнер , Каминкер , Пружанер , Хмельникер и сотни других.

При этом такие фамилии то есть образованные от названий населённых пунктов в Восточной Европе с помощью суффикса «-ер» являются специфически еврейскими, в отличие от фамилий, образованных от названий германских городов — таких как Берлинер или Ландсбергер , которые могут быть как еврейскими, так и немецкими. Множество еврейских фамилий образовано от названий населённых пунктов Восточной Европы с помощью суффикса с окончанием «-ский», например, Гайсинский , Гомельский , Бердичевский , Бреславский , Ямпольский , Константиновский , Теплицкий , Миргородский , Виленский , Шкловский и т.

Так, например, существуют классификации фамилий польских евреев. Такие фамилии, также, имеют в своей основе названия населённых пунктов, находящихся на территории Польши, с прибавлением окончания «-ский», например: Варшавский от названия столицы Польши — Варшава , Познанский от названия г. Познань , Свержинский от названия д. Swierzyny , Ясиновский от названия д. Ясёново , Лапчинский от названия д.

Лапчин , Голубинский от названия д. Голубы и т. Реже использовался этот суффикс при образовании фамилий от названий германских например, Берлинский , украинских например, Миргородский и других восточноевропейских населённых пунктов.

Фамилия известной раввинской династии Тверский образована от названия города Тверия в Палестине в современном Израиле , а не от названия русского города Тверь. В начале XIX века в некоторых западных районах Российской империи фамилии от названий населённых пунктов образовывались с помощью русского окончания «-ов» по аналогии с русскими фамилиями , особенно часто этот суффикс использовался для образования еврейских фамилий в Восточной Белоруссии Витебская и Могилевская губернии и на Волыни.

Так возникли еврейские фамилии Свердлов и Лиознов от названия местечек Свердлы и Лиозно в нынешней Витебской области , Сарнов от названия местечка Сарны в нынешней Ровненской области и некоторые другие. Иногда использовалось и русское фамильное окончание «-ин», например, в фамилиях Свердлин или Плоткин от названия местечка Плотки в нынешней Витебской области.

Фамилия Брускин образована с помощью этого суффикса от названия местечка Бруски в Могилевской области , а почти так же звучащая фамилия Брискин Брыскин — от названия города Брест , который по-еврейски назывался Бриск. От одного и того же названия населённого пункта фамилии могли быть образованы разными способами — например, Берлин [28] , Берлинер и Берлинский , или Свердлов , Свердлин и Свердловский. Часть фамилий топонимического ряда образована от названий государств и областей, в том числе исторических.

Франкония — историческая область на юге Германии — дала одну из основ для фамилии Франк. Встречающаяся на Балканах еврейская фамилия Корфу происходит от названия одноимённого греческого острова. Зато фамилия Турецкий не имеет отношения к Турции, а образована от названия местечка Турец нынешней Гродненской области. Аналогично, фамилия Татарский образована не от слова «татарин» и не от названия «Татария», а от названия местечка Татарск либо деревни Татарка или Татарцы.

В отдельном гидронимическом ряду стоит фамилия Дри д зо — от названия озера Дридзис Дридза в Латвии. Ряд топонимических фамилий был образован от названий городских районов или даже конкретных зданий.

Эти русские фамилии на самом деле еврейские, но об этом никто даже не догадывается

В ряде городов Германии например, в Эрлангене словом «Нойштадт» буквально «новый город» в давние времена называли вновь отстроенные кварталы. Интересно, что после эмиграции из нацистской Германии известный фотограф Нойштадтер нем. Фамилия Альтшул л ер образована от названия «Altschul» Старая синагога , от названия синагоги в Йозефове — еврейском квартале Праги [29].

К этой же группе можно отнести и фамилии, данные по вывескам на домах своих первых носителей. Так был образован, например, ряд фамилий евреев средневекового Франкфурта-на-Майне: Адлер нем.

В странах ислама еврейские топонимические фамилии так же как и топонимические фамилии неевреев , как правило, образовывались с помощью арабского окончания «-и», аналогичного по значению славянскому «-ский» и немецкому идишскому «-ер».

По такому принципу образованы, например, многие фамилии йеменских евреев — Цанъани от еврейского названия столицы Йемена города Сана , Дамари от названия города Дамар англ. Часто в состав таких фамилий входит арабский определённый артикль «аль-», например, от названия марокканского города Фес образована фамилия Аль-Фаси Альфаси , а от названия города Гренады ещё во времена мусульманского владычества в Испании возникла фамилия Аль-Гранади.

Часть носителей этой фамилии несколько веков спустя переселились в Европу, где эта фамилия, постепенно видоизменяясь, приняла форму Агранат. В Османской империи и в зависимых от неё областях топонимические фамилии часто образовывались с помощью турецкого суффикса «-ли» Измирли — «житель Измира » и т. С этим же суффиксом образована, например, и встречающаяся у крымчаков фамилия Мангупли — от названия населённого пункта Мангуп в Крыму. У евреев общины Бней-Исраэль из Индии топонимические фамилии образовывались с помощью форманта «-кар»: Гхосалкар , Шапуркар , Раджпуркар и т.

Поскольку топонимические фамилии представляют собой одну из старейших категорий еврейских фамилий, то многие из них более древние, возникшие несколько веков назад претерпели значительные изменения. Выше приводились примеры таких изменений Агранат от Аль-Гранади. Таких примеров можно привести множество, и зачастую в современном звучании фамилии трудно узнать исходный топоним.

Так, фамилия Шапиро происходит от названия германского города Шпейер , Лифшиц Лившиц и др. Распространённая среди евреев Италии фамилия Морпурго образована от Марбург, немецкого названия города Марибор , распространённая среди евреев Белоруссии фамилия Гордон образована от названия города Гродно и не имеет отношения к такой же по звучанию шотландской фамилии , фамилия Гуревич Гурвич, Горвиц и т.

К топонимическим фамилиям примыкают этнонимические , указывающие на народ, населявший ту или иную страну или область, рядом с которым проживали евреи. Сюда же относятся и фамилии Ашкенази от еврейского названия германоязычных стран — Ашкеназ и Мизрахи от ивритского «мизрах» — «восток».

Декоративные и, шире, вообще « искусственные », то есть не связанные с профессией, характеристиками или деталями биографии первого носителя фамилии особенно распространены среди ашкеназских евреев. Это объясняется тем, что такая модель образования фамилий была очень популярной в период массового присвоения фамилий евреям в Австрийской и Российской империях и в Пруссии.

Многие фамилии такого типа представляют собой сочетания двух корней немецкого языка или языка идиш. Таковы фамилии Моргенштерн «утренняя звезда» , Розенштейн «розовый камень» , Файнтух «красивая ткань» , Гельблюм — «желтый цветок» и т.

Множество таких фамилий содержат в качестве первого элемента слово «гольд» — «золото» Гольдбаум, Гольд ен берг, Гольдблюм, Гольдфиш, Гольдгаммер, Гольдгирш, Гольдмарк, Гольдштадт и многие другие; само слово «гольд» также может быть фамилией , многие другие — слово «розе» то есть «роза» — такие фамилии, как Розенблюм, Розеншток, Розенбаум, Розенцвейг, Розенфельд и др.

В качестве второго элемента таких двусоставных фамилий особенно часто используются корни «штейн» «камень» , «берг» «гора» , «фельд» «поле» , «блюм» «цветок» , «цвейг» «ветка» , «баум» «дерево», в идишском варианте произношения — «бойм». В некоторых фамилиях такого типа корень немецкого происхождения сочетается с корнем славянским польским, украинским или русским — например, в фамилии Розенквит первая часть — немецкая, а вторая — украинская «цветок».

Как произошли фамилии с окончанием «-ский»

Многие орнаментальные фамилии образованы от названий драгоценных камней, особенно часто от слов, обозначающих бриллиант на разных языках и диалектах: Бриллиант с диалектным вариантом Берлянт , Диамант , Яглом «алмаз» на иврите и др. Фамилия Бернштейн означает «янтарь», фамилия Перельштейн — «жемчуг», Финкельштейн — «сверкающий камень», а фамилия Кристол — «хрусталь». Фамилии Сапирштейн , Сапгир и у части носителей [сн 13] Сапир означают «сапфир», а фамилия Агатштейн — «агат».

Фамилия Э й дельштейн означает просто «драгоценный камень». Иногда фамилии такого рода указывают на то, что первый носитель фамилии был ювелиром или торговцем драгоценностями. Многие еврейские орнаментальные фамилии основаны на ассоциациях с образами из Библии. Так, фамилии Тейтельбойм «пальма» и Цедербаум «кедр» связаны с цитатой из псалма : «Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.

Фамилии такого рода образовывались и от библейских цитат непосредственно на иврите, особенно среди евреев Российской империи в Австрии и Пруссии власти требовали, чтобы новые фамилии образовывались от слов немецкого языка.

Что значат фамилии на «-ский» на самом деле

В качестве примера можно назвать такие фамилии, как Каталхерман от ивритских слов «ке-таль Хермон», то есть «как роса на Хермоне», Пс. В Витебской губернии Российской империи бытовала большая группа фамилий, образованных от названий семейных кланов, упомянутых в библейской книги Чисел.

Сами эти названия кланов в Библии образованы от личных имен с помощью ивритского артикля «ха-» и окончания «-и». Фамилии этого типа представляют собой либо непосредственно название клана — Гамуши от имени Муш, Чис. Все эти фамилии именно орнаментальные, а не патронимические, так как образованы не от личных имён первых носителей или их отцов; более того, часть из этих имен библейских персонажей вообще не использовалась в качестве личных имен евреев в XVIII—XIX веках.

Ассоциация фамилии с библейскими образами могла быть и менее прямолинейной. Так, ряд еврейских фамилий образован от наименований так называемых « семи видов растений » англ. Земли Израиля, перечисленных в книге Второзакония : «Ибо Господь, Бог твой, ведет тебя в землю добрую, в землю, где потоки вод, источники и озера выходят из долин и гор, в землю, где виноградные гранатовые Втор.

С библейскими образами связана и часть фамилий, образованных от названий цветов не растений, а красок. Ассоциация в данном случае была с описанием нагрудника первосвященника в книге Исхода см. Согласно библейскому описанию, нагрудник был украшен двенадцатью различными драгоценными камнями, символизировавшими 12 колен Израилевых.

Соответствующие камни, а также цвета этих камней стали в еврейской традиции восприниматься как символы этих колен. Следует учитывать, что у другой части носителей эти фамилии имеют иное происхождение — либо отражают особенности внешности первого носителя например, цвет волос или оттенок кожи , либо были произвольно назначены чиновниками в Австрии или германских государствах в конце XVIII — начале XIX веков без всякой связи с библейскими образами. Нетривиально происхождение таких орнаментальных еврейских фамилий, как Король в Германии и Австро-Венгрии — Кайзер, Кёниг , Принц и некоторых других подобных им.

Большинство еврейских фамилий ивритского происхождения — это фамилии, образованные от личных имен, как мужских, так и женских. Верно и обратное: подавляющее большинство еврейских фамилий, образованных от мужских собственных имен и примерно половина еврейских фамилий, образованных от женских собственных имен, имеют в своей основе ивритские корни.

К тому же у мужчины, даже если основным бытовым его именем было имя неивритского происхождения, обязательно было и второе имя, ивритское. Фамилия Рабин ович , хотя и имеет ивритский корень, образована не непосредственно из иврита, а от польского, украинского или белорусского слова, которое в свою очередь восходит к древнееврейскому языку. Ивритское происхождение имеют и почти все фамилии-аббревиатуры. Есть и «декоративные» еврейские фамилии ивритского происхождения.

Дело в том, что в Средние века ашкеназскими евреями было заимствовано женское имя Маргарита, но в видоизменённой форме — Маргалит, так как в таком виде это имя звучало как ивритское слово, означавшее «жемчуг». А в более поздний период Маргалит как женское имя практически полностью было вытеснено «переводом» — именем Перл, так что фамилия Маргалит перестала восприниматься как матронимическая.

Существует два определения слова «сефард»: узкое и широкое. В узком смысле речь идёт о тех евреях, которые жили на Пиренейском полуострове и их потомках. В более широком смысле в число сефардов также включают тех евреев, которые следуют сефардскому религиозному ритуалу; в этом случае в данную категорию попадают, помимо сефардов в узком смысле, и те евреи, предки которых, возможно, никогда не были ни в Испании, ни в Португалии.

При этом в некоторых пользующихся сефардским ритуалом еврейских общинах действительно значительная часть евреев является потомками изгнанников с Пиренейского полуострова. Это верно, например, для еврейских общин Северной Африки особенно Магриба , Балканского полуострова и Италии. С другой стороны, в таких странах, как Ирак и Иран, а также на Кавказе и в Средней Азии, где местные еврейские общины также следуют сефардскому ритуалу, потомков испанских и португальских евреев очень мало либо вообще практически нет.

В данном разделе мы будем понимать термин «сефард» в некоем промежуточном значении, то есть «сефардскими» будем условно называть фамилии евреев тех стран и областей Магриба, Балкан, Италии , в которых после — осело значительное число евреев. Такой подход объясняется тем, что нередко формально установить присутствие предков современных носителей той или иной семьи на Пиренейском полуострове не представляется возможным; более того, семьи из Магриба или Италии были смешанного происхождения часть предков — из Испании или Португалии, часть — попали в Магриб или Италию непосредственно из Восточного Средиземноморья.

Существует несколько независимых групп сефардских фамилий. Во-первых, уже до изгнания евреев в г. Большая часть изгнанников поселилась в Восточном Средиземноморье, которое принадлежало Османской империи, и поэтому фамилии, звучащие как испанские, которые мы встречаем несколько веков спустя в таких общинах, как Салоники, Измир Смирна , Стамбул, по всей видимости, тоже образовались ещё до изгнания хотя и не исключена возможность их создания уже в Османской империи; это, прежде всего, справедливо для фамилий, совпадающих с еврейскими мужскими именами.

Вторая обширная группа — фамилии марранов. В момент изгнания евреев десятки тысяч евреев Испании и Португалии перешли в христианство и при этом приняли типично христианские фамилии. Большая часть из этих фамилий — именования широко распространённые среди католиков, образованные от мужских имен, такие как Альварес, Гомес, Гонзалес, Диас, Лопес, Мендес, Нуньес, Перес, Рикардо, Родригес, Фернандес, Хименес или Энрикес.

Среди других групп фамилий испанцев или португальцев, принятых новыми христианами, — Гатеньо, да Коста, да Сильва, Карвальо, Оливейра, Перейра, Писарро, Сантос и Суарес. В течение последующих нескольких веков, некоторое количество марранских семейств, которые по-прежнему продолжали тайно исповедовать иудаизм, покинуло Пиренейский полуостров, где свирепствовала инквизиция, и переехало в некоторые итальянские города Феррара, Анкона, Венеция , Гамбург, и Голландию прежде всего, в её столицу — Амстердам , где они официально вернулись к религии их предков.

Начиная с г. Начиная со второй половины 17 в. При возвращении в иудаизм многие семьи сохранили те официальные фамилии, которые они носили, когда были католиками в Португалии или Испании, и поэтому все вышеперечисленные наследственные именования стали использоваться в вышеназванных еврейских общинах. В то же время, часть семей поменяла фамилию или на ту, которую носили еврейские предки до насильственного крещения Абарбанель, Абендана, Буэно, Габбай , или на новые, типично еврейские, фамилии Барух, Бен Исраэль, Исурун, Цадок.

Третья группа — фамилии евреев Италии. Сюда относятся и фамилии, принятые марранскими семьями после их переезда на Апеннинский полуостров, и те, которые были взяты семьями, предки которых попали на эту территорию за много веков до приезда марранов. Среди фамилий, принятых евреями Италии различного происхождения в том числе и ашкеназского , — Леви и Коэн , а также десятки образованных от названий итальянских городов Анкона, Асколи, Болонья, Верона, Вольтерра, Кампаньяно, Кастельнуово, Милано, Модена, Модильяно искажённая в Османской империи форма — Модиано , Монтефиоре, Перуджа, Понтекорво, Реканати, Романо и т.

Часть этих фамилий оканчивается, как и многие фамилии в семьях итальянских католиков, на суффикс множественного числа -и: Модильяни, Финци. Четвёртая группа — фамилии стран Магриба. Только в Марокко в конце XV в.

Среди их потомков, например, — носители фамилий де Леон, Куриель, Ларедо и Толедано. Фамилии беженцев из Испании составляли в начале XX в. В то же время, большинство фамилий марокканских, тунисских, ливийских и алжирских евреев впервые появились именно в Северной Африке.

Сарагости и Стамбули указывают на происхождение из испанской Сарагоссы и Стамбула, соответственно. Немало фамилий совпадают с мусульманскими именами. В других случаях у нас нет доказательств использования данных имен евреями: Адда, Амар, Маруан и , Хассан.

Так как немало мусульманских имен было образовано от арабских существительных или прилагательных, то некоторые фамилии, совпадающие с мусульманскими именами, могут у евреев происходить или непосредственно от данных существительных или прилагательных, или от уже от мужских имен, которые могли быть заимствованы у мусульман.

Среди примеров — Тайеб дословно «хороший». От различных уменьшительных форм мужских имен происходят Дади, Дадуш, Дана, Диди и многие другие фамилии. Некоторые фамилии происходят из берберского языка, ср. Такое происхождение наиболее очевидно для именований, которые начинаются на берберский префикс У- сын, часто произносится и пишется О- : Уакнин Оакнин, Вакнин , Охана, Охаюн. Некоторые фамилии грузинских евреев зафиксированы уже в документах XVII в. Способ образования большинства фамилий грузинских евреев аналогичен собственно грузинским фамилиям, и заключается в присоединении к основе одного из наиболее частотных суффиксов «-швили» груз.

Подавляющее большинство грузинско-еврейских фамилий имеет окончание «-швили»; фамилии на «-дзе» встречаются реже. В исключительных случаях возможны варианты использования других грузинских суффиксов.

Так, фамилия Крихели образована присоединением к названию грузинской деревни Крихи суффикса «-ели» ср. При этом возможны пересечения с фамилиями, которые также носят и собственно грузины: Якобашвили , Давиташвили , Мегрелишвили , Цициашвили , Папиашвили и др. У горских евреев фамилии появились только во второй половине XIX века, после присоединения в х годах Кавказа к России.

Основой этих патронимических фамилий стали имена, бытовавшие среди горских евреев. При в Дагестане евреи, как и представители других народов этого края, получали фамилию по имени деда, а в других например, в Карачае большая семья, жившая одним кланом, получала общую фамилию от более отдалённого предка.

Значительная часть горско-еврейских фамилий образована от имён ивритского происхождения, как библейских, так и более поздних. Если образующее их имя специфично только для евреев, либо приняло у горских евреев особую фонетическую форму, не встречаюшуюся у других кавказских народов, то соответствующие фамилии будут встречаться на Кавказе только у горских евреев.

Некоторые из таких фамилий встречаются также у бухарских евреев. Ряд фамилий, образованных от библейских имён, могли быть записаны в привычной для русского чиновника форме и таким образом совпасть с фамилиями, встречающимися у русских. Так возникли в среде горских евреев, например, фамилии Абрамов и Анисимов последняя — от еврейского имени Ниссим. Фамилии бухарских евреев появились вслед за присоединением территорий, где они проживали, к Российской империи, то есть после года.

В результате многие фамилии в равной мере встречаются как у бухарских, так и у горских евреев Биньяминов, Мусаев, Пинхасов, Юсупов и др. Некоторые из этих фамилий распространены и среди мусульманского населения Средней Азии , например, Юсупов, Мусаев. Однако есть и фамилии, характерные только для евреев бухарских.

Так, среди бухарских евреев, в отличие от горских, были коэны и левиты. Поэтому есть среди них и носители соответствующих фамилий. При этом фамилия, указывающая на левитский статус, у бухарских евреев существует в варианте Левиев. Кроме того, часть фамилий бухарских евреев образована не от личных имен, а от прозвищ- лакабов.

Еврейские фамилии. Часть 1. (Анатолий Воробьев)

Такие прозвища на языке бухарских евреев назывались «лакомхо». Эти прозвища могли отражать, например, личные качества человека например, бухарско-еврейская фамилия Кусаев образована от слова, означающего «безбородый» или происхождение из определённой местности таковы топонимические фамилии Ходжандиев — от названия города Худжанд и Хундиев — от прозвища со значением «приезжий из Индии».

Есть у бухарских евреев и фамилии, образованные от названий занятий — например, Кимьягаров , от слова со значением «красильщик». Фамилия известного бухарско-еврейского рода Калантаровых образована от слова «калонтар», этим таджикским словом обозначалась должность старосты еврейского квартала в городах Бухарского ханства.

На рубеже XIX—XX веков некоторые представители этого рода переселились на территорию собственно России, и там эта фамилия приняла форму Календарёв. Фамилии крымчаков отражают особенности этнической истории этой маленькой группы еврейского народа. Хотя ещё в конце XIX века у отдельных представителей этой общины не было наследственных фамилий, большинство крымчаков имело фамилии ещё до присоединения Крыма к Российской империи.

По языку-источнику самой большой группой являются фамилии ивритского происхождения. В частности, самой распространённой среди крымчаков является фамилия Леви. Существует у крымчаков и коэнская фамилия в форме Коген. Другие фамилии ивритского происхождения — это в большинстве случаев либо патронимы Ашеров , Урилевич , Борохов , либо фамилии, образованные от названий профессий, связанных с религией Габай , Шамаш , Реби и др.

Среди крымчаков встречаются носители фамилий, возникших в Западной Европе. Таковы фамилии Пиастро пятая по числу носителей , Ломброзо ветвь известной итальянско-еврейской семьи, ведущей свой род от выходцев из Испании , Анджель и другие.

Фамилии, образованные от слов тюркских языков в основном, крымскотатарского составляют вторую по численности группу лишь немного уступающую фамилиям ивритского происхождения, и существенно превышающую по численности фамилии на основе ладино.

В основном это фамилии, отражающие особенности человека Кокоз — «голубоглазый», Косе — «безбородый» и т. К этой группе относится и вторая по числу носителей среди всех крымчаков фамилия Бакши «учитель». Небольшая часть фамилий крымчаков образована от слов на языке идиш Берман , Гутман , Нудель , Фишер , Флисфедер и другие. Поскольку подавляющее большинство русских фамилий имеет окончание «-ов» или «-ин», то фамилии российских евреев, оканчивающиеся на эти сочетания звуков, часто воспринимаются как похожие на русские, особенно если перед этими окончаниями будет сочетание звуков, совпадающее с русским корнем.

Например, фамилия Позин будет восприниматься как образованная от русского слова «поза», хотя на самом деле это еврейская топонимическая фамилия, образованная от немецкого названия Позен польского города Познань. Во-первых, есть небольшое количество еврейских фамилий, образованных на территории Российской империи по моделям русских фамилий от тех же слов, от которых образовывались и русские фамилии.

В частности, некоторые еврейские патронимические фамилии образовывались с помощью русского окончания «-ов» от библейских имен, которые встречались и у русских. Так, фамилии Яковлев , Давыдов и Абрамов могут принадлежать как евреям, так и русским, хотя подавляющее большинство носителей этих фамилий — неевреи поскольку окончание «-ов» для образования еврейских патронимических фамилий использовалось сравнительно редко.

Иногда окончание «-ов» использовалось для образования еврейских фамилий от названий профессий, в том числе и от русских слов, и некоторые из таких фамилий могут принадлежать как евреям, так и неевреям. Таковы, например, фамилии Сапожников , Портнов и Кузнецов , но и для таких фамилий тоже верно сказанное выше — подавляющее большинство носителей этих фамилий — неевреи.

Есть и некоторое количество еврейских фамилий, образованных от русских корней с помощью окончания «-ов», не относящихся к патронимическим или «профессиональным». Такой фамилией, например, является фамилия Новиков и некоторые другие. И в этом случае подавляющее большинство носителей таких фамилий — неевреи. Во-вторых, большую группу еврейских фамилий с окончаниями «-ов» или реже «-ин» составляют топонимические фамилии, образованные от названий населённых пунктов Российской империи.

Часть из этих фамилий образована путём прибавления окончания к названию населённого пункта таковы фамилии Свердлов , Дубнов , Плоткин , Волков и другие , а у другой части таких фамилий окончание «-ов» или «-ин» входит непосредственно в название населённого пункта, а фамилия представляет собой неизменённое или почти неизменённое название этого населённого пункта.

Такая еврейская фамилия может совпасть с очень распространённой русской фамилией как приведённая выше фамилия Константинов или фамилия Романов , которая у русских образована от личного имени Роман, а у евреев — от названия местечек: Романов бывшей Волынской губернии либо Романово Могилевской губернии. Таких фамилий, совпадающих с русскими, но имеющих топонимическое происхождение, не так уж мало можно к уже названным добавить ещё Коновалов и Фомин — от названия населённых пунктов Коновалово и Фомино в Витебской области, Ульянов , Козлов и ряд других.

Часто встречающаяся у евреев сочная «русская» фамилия Клебанов происходит, скорее всего, от названия деревни Колыбаново, Могилевской губернии. Ещё одна группа еврейских фамилий, похожих на русские — это очень распространённые матронимические фамилии с окончанием «-ин». Некоторые из них образованы от еврейских женских имен славянского происхождения Чернин от имени Черна, Златин от имени Злата, Добкин от имени Добка, уменьшительного от Добра , но большинство образованы от имен ивритского, германского или иного неславянского происхождения, и сходство с русскими корнями у таких фамилий случайно.

Так, распространённая еврейская фамилия Малкин образована не от славянского корня «мал-» маленький, малый , а от ивритского слова «малка», означающего «царица», а фамилия Белкин у евреев образована не от названия пушного зверя, а от имени Белка, уменьшительного от Бейла, имеющего французское происхождение. Во всех приведённых выше примерах, однако, окончания «-ин» и «-ов» имели славянское происхождение. Но наряду с такими фамилиями есть и еврейские фамилии, оканчивающиеся на «-ин» или «-ов», у которых такое звучание совпадает с русскими окончаниями просто по чистой случайности.

Ещё одна группа еврейских фамилий, похожих на славянские — это фамилии, которые не имеют окончаний «-ов» или «-ин», но совпадают с русскими словами или очень похожи на них.

Часть таких фамилий действительно образована от соответствующих русских слов, как правило, это либо названия профессий фамилии Сапожник , Портной и т. Однако для других фамилий такое совпадение случайно — так, фамилия Закон образована не от русского слова, а от ивритского «закан» в ашкеназском произношении «закон» , означающего «борода».

Фамилии Богораз и Богорад также образованы не от русских корней, а представляют собой ивритские аббревиатуры. Господствовавшая в сионистском движении особенно в его социалистическом секторе с конца XIX века идеология «отрицания галута» [36] и возрождения иврита как разговорного языка вызвала к жизни такое явление, как массовая смена старых, «диаспорных» фамилий на новые, основанные на ивритской лексике.

Первым, кто сменил свою «галутную» фамилию на ивритскую в году , был «отец современного иврита» Элиэзер Бен-Иегуда , носивший до этого фамилию Перельман. К двадцатым годам XX века это явление уже стало массовым среди сионистов, переселившихся в Палестину, а после создания в году государства Израиль нашло своё отражение в государственной политике. Так, официальным требованием было, чтобы ивритские фамилии носили все официальные представители Израиля за границей, ведущие и редакторы радио « Голос Израиля », спортсмены-члены олимпийской команды и все военнослужащие в звании начиная от подполковника «сган-алуф».

Исключения из последнего правила были очень редкими. Такое исключение было сделано, например, для Хаима Ласкова , впоследствии начальника Генерального штаба — вся его семья была убита арабами во время Хевронской резни в году, и уцелевший летний мальчик остался единственным носителем фамилии [37]. В марте г.

Еврейские фамилии, которые звучат как русские

Министерство премьер-министра Израиля [сн 16] выпустило инструкцию, в которой говорилось, что «МИД не будет выдавать дипломатические и служебные загранпаспорта тем, кто носит иноязычные имена или фамилии» [38]. В году, когда израильские спортсмены впервые участвовали в Олимпийских играх в Хельсинки , члены израильской сборной сменили свои фамилии на ивритизированные: Арье Глик сменил фамилию на Гиль , Шмуэль Любин — на Лавив , Дан Боксенбойм — на Эрез , и т.

Игроки сборной Израиля по футболу в х гг. При этом в матчах первенства Израиля большинство из этих футболистов продолжали выступать под старыми фамилиями [39]. Ивритизация фамилий могла проводиться по-разному. Часто новая фамилия вообще никак не была связана со старой, и выбиралась по идеологическим соображениям.

Такие фамилии были связаны либо с географическими названиями Земли Израиля Ярдени — от названия на иврите реки Иордан , Гильбоа , Голан — от Голанских высот , Гилъади — от Гилеад , Галили — от Галилея , либо с природой и сельским хозяйством Кацир — «урожай», Нир — «вспаханное поле» и т.

Иногда фамилии образовывали, отталкиваясь от каких-то событий в жизни человека, менявшего фамилию — так, израильский военный и государственный деятель Шауль Меиров взял себе фамилию Авигур «отец Гура», по имени своего сына, погибшего во время Войны за независимость , а деятель рабочего движения Ицхак Шимшелевич, отца которого звали Цви-Гирш, сменил фамилию на Бен-Цви «сын Цви» , и именно под этой фамилией впоследствии стал вторым президентом Израиля.

Отец израильского политического деятеля Иосефа Сарида , сам активист рабочего движения и видный функционер партии МАПАИ , сменил свою фамилию Шнайдер на Сарид что на иврите означает «уцелевший, выживший» после Второй мировой войны, когда почти все его родные погибли в Холокосте в этом примере имеет место также отдалённое фонетическое сходство старой и новой фамилий.

Однако многие из менявших фамилию всё же предпочитали оставить в новой фамилии какую-то связь с фамилией старой. Часть фамилий заменялась на созвучные с разной степенью подобия , без связи со значением старой фамилии. Молодой офицер Эхуд Бруг сменил свою фамилию на Барак , и под этой новой фамилией дослужился до должности начальника Генерального штаба, а позднее стал премьер-министром Израиля.

Такую же ивритизированную фамилию Барак взял себе и Аарон Брик, будущий председатель верховного Суда Израиля. Основатель и первый глава военного раввината Израиля сменил свою фамилию Горончик на Горен это слово на иврите означает «молотильный двор, гумно » , и на такую же ивритскую фамилию Горен сменили свои прежние фамилии писатель и сценарист Ицхак Гормезано уроженец Египта , генерал Моше Горницкий и общественный деятель, депутат кнессета Шрага Гороховский.

Другим способом ивритизации был перевод старой фамилии на иврит опять же, с разной степенью точности. Так, фамилия Фридман могла меняться на фамилию Иш-Шалом «мирный человек» , фамилия Розенберг — на Хар-Шошаним «гора роз» , а фамилия Айзенберг «железная гора» — на Барзилай «железный» либо на Пелед «стальной», как мы видели выше, эта же ивритская фамилия могла иметь и другое происхождение — такое бывало нередко.

Фамилия, содержащая корень «вайн-» Вайнберг, Вайнер, Вайнштейн и пр. Израильский журналист и политический деятель Йосеф Лапид в юности сменил свою фамилию Лемпель «лампочка» на идиш на Лапид «факел» на иврите.

Ещё одним способом ивритизации фамилий было образование аббревиатуры от прежних имени и фамилии. Так, деятель рабочего движения Шнеур-Залман Рубашов взял себе новую фамилию Шазар.

Поскольку ивритизация фамилии была идеологически мотивированным поступком, то популярность такой смены фамилии была разной среди деятелей и сторонников разных политических партий и движений. Так, чаще всего ивритизировали фамилии сторонники социалистических сионистских партий, реже — сторонники центристских и правых партий и движений, ещё реже — религиозные сионисты и совсем редко — сторонники несионистских религиозных партий и коммунисты.

Среди руководителей и активистов сионистского движения, сменивших фамилии на ивритские, можно назвать, например, следующих деятелей:.

Более того, появилась тенденция и среди потомков репатриантов начала века восстанавливать старые семейные фамилии, обычно в виде двойных фамилий, то есть сохраняя оба варианта — ивритизированный и старый, «галутный». В качестве примеров таких обладателей двойных фамилий могут быть названы политический деятель Офир Пинес-Паз и бывший начальник Генерального Штаба Амнон Липкин-Шахак. В это же время были изменены и официальные инструкции, требовавшие от представителей Израиля за рубежом иметь ивритскую фамилию.

Так, в июле года Шимон Перес , министр иностранных дел, выпустил распоряжение, разрешавшее записывать в служебные загранпаспорта двойные фамилии то есть одновременно и ивритизированный вариант, и исходную, «диаспорную» фамилию. Окончательно все официальные требования ивритизации были отменены как противоречащие Основному закону о достоинстве и свободе человека англ.

Барака от 29 марта года судья рассматривал дело, связанное с другим аспектом выбора фамилии, но его судебное постановление было распространено и на вопрос об обязательной ивритизации [38]. Список наиболее частых фамилий евреев Израиля по статистическим данным на конец года [41] [42] [43] :. Первым серьёзным научным исследованием, посвящённым еврейской ономастике, была опубликованная в году работа Л. Цунца « Die Namen der Juden » нем. Переработанный вариант этого исследования был опубликован автором в г.

Эта работа до сих пор остаётся важным источником информации по данной теме. В году она была переиздана репринтным способом в немецком тогда западногерманском издательстве Gerstenberg-Verlag. Подробная библиография книг и статей около названий по еврейской ономастике содержится в книге Robert Singerman.

Jewish given Names and Family Names. A New Bibliography англ. Роберт Сингерман. Еврейские личные имена и фамилии. Частично эта книга выложена на сайте Google Book Search.

Наиболее авторитетным изданием по еврейской ономастике Восточной Европы является книга Александра Бейдера. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии , проверенной 20 августа года; проверки требуют 17 правок. Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.

Карнович « Родовые прозвания в России ». Дополнительные примеры:. Плисецкое Васильковского уезда Киевской губ.